เดินดุ่มๆไปห้องเรียนในฐานะนักเรียนป.โทครั้งแรกของชีวิต

ไปถึงก็พบกับ ผู้หญิงคนหนึ่งบอกว่า

四限に変更します。 yogen ni henkou shimasu.

เพื่อนร่วมห้องคนอื่นๆ พอได้ยินก็ทยอยกันออกมา

เฮ้ย เดี๊ยวสิค่ะ  yogen แปลว่าอะไรเหรอ  ทำไมไม่เรียนกันแล้ว

สรุป ได้ความว่า 四限 ย่อมาจากคำว่า 四時限 ซึ่งแปลว่า คาบที่สี่

 

สุดท้าย ไม่ว่าฉันจะเรียนภาษาญี่ปุ่นมานานเท่าไร พอมาเจอสถานการณ์จริง

ก็มาตายกับวิธีที่คนญี่ปุ่นย่อคำอยู่ดีล่ะคะ T-T

Comment

Comment:

Tweet

Knowledge has bitter roots, but sweet fruits.
สู้ๆ ครับ

#5 By ภู on 2009-04-18 08:35

คะ คำย่อ...!!?
(สำหรับเราอย่าว่าแต่คำย่อเลยค่ะ!! เรียนญี่ปุ่นอยู่เวลาจะคุยกับอ.ยังไปไม่ค่อยรอดเลย OTL)

ยังไงก็สู้ๆกับการเรียนนะคะ confused smile

#4 By C. on 2009-04-17 12:12

เอ่อ...

คำย่อนี่มันก็เข้าข่ายพจนานุกูชนิดนึงนะครับเนี่ย...

ยังไงก็พยายามเข้านะครับ


เพิ่งมาเจอบล็อกนี้เป็นครั้งแรกล่ะ

แอดไว้ละกัน (=w=)

#2 By monboy01 on 2009-04-10 16:46

がんばれ

#1 By GraveDigger on 2009-04-10 14:37